老师你好,之前请教过一个句子: The tigerescaped from the zoo, frightened by the humans.
由于过去分词状语表示发生在谓语动词之前,所以只能是缘由状语,不可以是结果状语,理解为——由于遭到人类的惊吓,老虎从动物园跑了出来。
那样假如这个句子改为The tiger escaped from the zoo, being frightened bythe humans.这句话能不能理解为结果状语——老虎从动物园跑了出来,结果遭到人类的惊吓。或者这个句子既能够理解为缘由状语又可以理解为结果状语?需要依据语境判断?
应该是缘由状语,不应该是结果,有无being 在这里不起什么用途。The tiger escaped from the zoo, frightened by the humans. 我不知你的句子出处,但就此句而言一般应该把Frightened ... 部分,放在句首,才符合表达习惯。若是结果状语应该如此说:The tiger escaped from the zoo, frightening the humans. The tiger escaped from the zoo, with humans being frightened.